Saksan puhuminen kännissä

Back to yleinen keskustelu O

Quote by serotonot
Mulla on kupera. Nautin lasista


onko se kosmonautin vai astronautin lasia? mä oon syöny vaan lasimestarin silliä, ja siitä en kyllä nauttinu :sad:

Saksa on rakkauden kieli!

Guck mal! Aber jaaaaaaaaa, sehr gut aussehen! Ich möchte ein bischen einladen...

Wienissä ohjeistettiin paikallisia iskemään naisia suomessa käydessään: "Onko pöksyt jo märkänä, perkele!" :D että oli hauskaa. Siinä ne hoki sitä aamuun asti ja toivottavasti muistavatkin ;)

Muistakaa myös aina lisätä jokaiseen CV:hen kielitaitojen kohdalle lyhenne LPS. Ja jos nyt siitä joku kysyy työhaastattelussa että mitä se tarkoittaa voipi sitten hyvillä mielin vastata että "lyhyt porno saksa" :hah:

Quote by Jace
Muistakaa myös aina lisätä jokaiseen CV:hen kielitaitojen kohdalle lyhenne LPS. Ja jos nyt siitä joku kysyy työhaastattelussa että mitä se tarkoittaa voipi sitten hyvillä mielin vastata että "lyhyt porno saksa" :hah:


Heh, mul on just toi :laugh:

saizze saizze (kirjotetaan sheiche tms. ?)

I hade sauberkreisse in my lederhoossen

Ich kommen, uu

Noi lauseet osaan kännissä. Yleensä Ich kommenia tulee käytettyä ihan itse siinä tilanteessa, kun näin käy. Ainoa vaan että tulen yläpäästä ja siinä vaiheessa kieli vaihtuu Norjaan :roll:

Itselläni ei humalassa ole tapaa sönköttää saksaa.
Norja sujuu paremmin :D

Enpä paljoa osaa saksaa edes selvinpäin, meilläpäin kuolematon lausahdus "Ich bin panzerwagen!" sujuu kyllä.

Ja erittäin hieno "Scheiße!" kirous onnistuu myös todella hyvin,sitä tulee joskus karjahdeltua koska siinä vain on sitä jotain,kyllähän siitä tuo slaavilainen hurjuus puuttuu mitä mm. suomen kielessä tavataan mutta silti se on kova...

Die Kafe ist Blöre :panic:

Du...
Du hast...
Du hast mich...
Du hast mich...
Du hast mich gefragt...
Du hast mich gefragt...
Du hast mich gefragt, und ich hab' nichts gesagt!
!Joskus menee rammsteinin puolelle! :hah: Kyseinen bändi kyllä rokkaa mut ei musta olis saksaks laulamaan vaikka pari vuotta kyseistä kieltä olen opiskellutkin... Tää on vaan niin helppo biisi.. Ja hyvä vieläkin! :D

Saksa ei suju, mutta siansaksa sitäkin paremmin :king:

jawohl, herr überhauptbahnhof!

Quote by Blondie
Mulla on aina ollut ihan kivaa Saksassa, paitsi Frankun kentällä, kun siellä on niin tiukat turvatarkastukset. Melkein repivät takin päältä kun metallinpaljastin piippasi ranteen kohdalla. Syynä rannerengas. :rolleyes:


Voi kuule, käyppä rapakon takana niin pääset näkemään mitä tiukat turvatarkastukset on. :) Mut niidenkin käsittely tuntu ystävälliseltä immigraatioviranomaisiin verrattuna. :mad:

Klootzak!

Quote by Hempp@
Ja erittäin hieno "Scheiße!" kirous onnistuu myös todella hyvin,sitä tulee joskus karjahdeltua koska siinä vain on sitä jotain,kyllähän siitä tuo slaavilainen hurjuus puuttuu mitä mm. suomen kielessä tavataan mutta silti se on kova...


Kuulin tuon kovempaa kuin koskaan ennen viime keskiviikkona, kun olin itävallassa laskettelemassa.
Oltiin Kaprunin jäätiköllä tuolihissin alta 2 rinteen välistä menevä kurun tapanen jossa oli jäisiä kumpareita melko jyrkällä pohjalla...
Itse oltiin juuri se laskettu ja tultiin sillä tuolihissilä ylös. Kaverin kanssa pohdittiin et "kylläpä me nyhvättiin, eihän se näyttänyt yhtään vaativalta" kun samaanaikaan hissimme alapuolella joku heitti lipat ja vieri ja kieri reilut 100 metriä alaspäin noita kumpareita. Kun se vihdoin pysähtyi sinne toisen rinteen puolelle niin huusi kyllä niin kovaa et lähimmän hehtaarin alueella ei asia jäänyt epäselväksi...

Quote by khatt
Teh "ich bin ein Berliner" case explained: 1, 2


As a German, I'm going to go ahead and call bullshit on some of this. Certainly, nobody misunderstood JFK, but this Berliner thing is much more complex. His pronounciation is not perfect, but pretty darn good for someone that doesn't speak German, especially since Americans can never handle that "ch".

Berliner can mean "a citizen of Berlin", or then it's a type of danish known as "munkki" around here. The thing is, you cannot call this danish "berliner" in Berlin, there it's name is "Pfannkuchen", which translates to "pancake". Pancakes are known as "Pfannkuchen" everywhere else in Germany, while in Berlin they are known as "Berliner". So this explanation that a Berliner is a danish made in Berlin makes no sense.

Studio Julmahuvi rocks really frigging hard by the way, "Die Türken, immer doch so schnell" has firmly established itself in my vocabulary.

Quote by espoo_rumpshaker
As a German


so THAT'S why you make such horrible mixtapes! only now I feel that I can never compete with you :sad:

That's right, I hail from the land where Hasselhoff will remain the eternal ruler, thus unfuckwithable!

Quote by espoo_rumpshaker
"Die Türken, immer doch so schnell"
"Die Türkischen, jeden Tag so schnell!"

(I guess as a german you had fun time trying to spot all the mistakes in SJH's german...)

But the detective commercial, "Pimeyden Tyyny" was so great.
Person says: "This man is an imposter!"
Undertitles: "Tama mies on postimies!"

...Ja tasta paasemmekin Vuoden Pilkunnussija kisaan... "Minulle pilkunnussinta on muutakin kuin harrastus, se on myos elamantapa."

Quote by Taedium
...Ja tasta paasemmekin Vuoden Pilkunnussija kisaan... "Minulle pilkunnussinta on muutakin kuin harrastus, se on myos elamantapa."


Toi samahan oli nois muissakin. Esim Vuoden Lehdenjakaja ja sit se
ihmelaulukilpailu missä piti improvisoida ympäristön mukaan sanat ilman
taustaa... :hearts:

Mut kaikista paras oli se hittiparaatimainos:

"Muistatko tämän tanssilattioita pyörittäneen klassikon?"
*kuva miehestä joka puhaltaa kiveen* *pörinää*

O